Como você já deve ter percebido, nos dias de hoje são muitas as opções que nos permitem utilizar filmes no aprimoramento de nosso vocabulário, pronúncia e entonação. Netflix, HBO GO, Youtube e outros.
Contudo, por mais fácil que possa parecer, se não soubermos escolher e utilizar esse material, ele nos trará pouca ou nenhuma vantagem. Para se tirar bom proveito dessa prática é necessário tomar algumas medidas.
A escolha do filme faz toda a diferença.
Na hora de escolher, fuja dos gêneros, épico, policial, fantasia, western, guerra, ficção científica e dê preferência aos gêneros, drama, love story, infantil, comédia romântica e coisas do tipo, onde prevaleçam diálogos tipo A e B sem muita complexidade.
Bons exemplos e que todos conhecem\ seriam, "Uma noite no museu", "A feiticeira" , "As pontes de Madison", "Uma linda mulher", etc. O estilo ou idade do filme não conta, o que conta é a qualidade do inglês falado na fita. Lembre-se, você os estará utilizando como material didático e não para entretenimento.
Os Desenhos Animados (Animated Cartoons) são também uma ótima opção. Mas não se engane, apesar de serem dedicados aos pequenos espectadores, eles não perdem em nada para os filmes direcionados a audiência adulta no que se refere aos benefícios que possam proporcionar. Muito pelo contrário, pode-se aprender muito mais com eles. Acredito até que sejam uma melhor opção para os estudantes de idioma, pois, por serem dublados em estúdio, apresentam melhor qualidade de som, o que facilita a compreensão.
Falando nisso, se você não é do tipo que tem um home theater em casa, é melhor providenciar fones de ouvidos para sua TV. Isso porque a maioria das TVs possuem os autofalantes do lado de trás do aparelho, o que afeta bastante a qualidade do som devido à reverberação e nossos ouvidos, apesar de serem capazes de lidar bem com esse problema com filmes em português, encontram dificuldades para filtrar o ruído quando o áudio está em outro idioma.
Não fique pulando de um filme para o outro. Escolha um que você já tenha visto e que lhe dê prazer.
Caso ainda não o tenha assistido, não tente ver sem a legenda já na primeira vez para não se frustrar.
Depois de assistir ao filme todo e estar bem familiarizado com a trama, selecione as cenas mais interessantes e as assista inúmeras vezes, fazendo anotações e repetindo as falas em voz alta.
Faça uso do closed caption (legenda em inglês), mude o áudio ou a legenda para o português quando sentir necessidade. Use todas as opções que o canal, site te oferecer, para melhorar sua compreensão e quando estiver bem familiarizado, assista tudo novamente sem closed caption ou legenda até absorver a pronúncia, a entonação e até mesmo o gestual dos personagens. O Body language, ou seja, linguagem corporal, também desempenha um papel importante até mesmo na comunicação oral.
Faça isso até seus vizinhos começarem a reclamar. Até ser capaz de tirar o som da TV e dublar a cena com sua própria voz.
Acima de tudo, não tenha pressa de chegar ao final do material.
Tudo isso pode parecer muito chato, mas lembre-se "No pain, no gain". A quantidade de vocabulário e expressões contidas em um filme é muito grande. Eles falam muitooooooooo!
Um único filme, bem trabalhado, pode dar uma tremenda alavancada no seu vocabulário, autoexpressão e habilidade auditiva.
Mas preste atenção. Eu disse bem trabalhado.
Faça isso com vontade e persistência e principalmente fé, pois da mesma forma que uma pessoa que mantém pequenos maus hábitos posturais desenvolve problemas de coluna sem fazer grande esforço, quinze minutos desse tipo de trabalho daqui e ali, trará bons resultados da mesma forma, de maneira imperceptível. O processo é semelhante.
Portanto, escolha o seu canal de streaming favorito e mãos a obra.
Ler também:
Prof. Walmir Bastos
Aulas particulares de inglês
Online - Zoom, MS Teams ou Skype informações
Regular ou Executivo walmirbastos@hotmail.com
Cel. (19) 99104-0064
Comentarios