top of page
  • Foto do escritorWalmir Bastos

Dicas e ferramentas para quem deseja ser capaz de pensar em inglês.

Atualizado: 6 de jul. de 2022

Continua depois do anúncio

 
 

Um dos desafios que todos o estudantes enfrentam quando estão aprendendo inglês, é como desenvolver a habilidade de pensar diretamente em inglês.


O processo no qual você tem que lembrar do nome de um objeto em português para depois tentar lembrar do equivalente em inglês ou no qual você precisa construir uma frase em português em sua mente para passá-la para o inglês e só então verbalizá-la é chamado triangulação.


A triangulação além de tornar a fluência extremamente lenta e quebrada, induz a erros de formação de frases e ao emprego de termos incorretos ou inadequados, o que pode afetar a compreensão por parte do interlocutor.


Vamos analisar o problema


Se eu disser a palavra GATO, num estalo você se lembrará do bichano doméstico que todos conhecemos.


No entanto se eu disser CAT, você terá que se lembrar que CAT significa GATO, e a palavra gato fará você se lembrar do animal, ou seja sua compreensão do termo em inglês, terá que passar pelo seu banco de vocabulário em português para que você entenda a que animal eu me refiro.

Percebe?

Seu banco de vocabulário em inglês, não está conectado ao seu banco de imagens como ocorre com o português, mas sim diretamente ao seu português. Esse fato faz com que sua compreensão auditiva e expressão oral se tornem lentas.


Da mesma forma, seguindo o caminho inverso, no momento que você tiver que dizer uma frase, primeiro terá que compor a frase em português, traduzir cada palavra para o inglês antes que possa verbalizá-la.


Visto que o processo de formação de frases em português ocorre de maneira bem diferente do processo de formação de frases da língua inglesa, você certamente incorrerá em erro de construção.


Continua depois do anúncio

 
 

Mas qual seria a solução?


Bem, não existe uma solução mágica ou um APP que se possa baixar, vai exigir dedicação e disciplina, mas observar e analisar o modo como você utiliza seu próprio idioma pode te dar boas dicas.


Já se perguntou para que língua você traduz tudo o que ouve em português?


A reposta é simples. Para a linguagem das imagens, sensações e sentimentos. A mesma linguagem que serve como base na hora que você necessita expressar suas ideias na sua própria língua.


Você vê uma bola e a palavra bola te vem à mente, a temperatura está muito baixa e a frase, "Que frio!" brota automaticamente dos seu lábios, você vê algo triste e imediatamente pensa, "Que pena!"


Dito isso, Chega-se à conclusão de que o que temos que fazer então é nos condicionarmos a fazer o mesmo com o nosso inglês.


Você tem que relacionar coisas, sensações e sentimentos com o nome que as coisas tem e com as palavras e expressões que descrevem ou expressam aquela sensação ou aquele sentimento, mas, diretamente em inglês,


Quando você ouve o nome de um objeto, você precisa imaginar aquele objeto em sua mente e não traduzir para o nome que ele tem em sua língua.


Mas o que eu faço com as sensações e os sentimentos?


Bem, certa vez um aluno me fez a seguinte pergunta.


- Professor, você disse que não devo traduzir o nome das coisas para o português, mas sim visualizar o objeto em minha mente.

Pois bem, hoje é sexta-feira, como eu faço para imaginar uma sexta-feira?

Eu disse a ele. - Diga a palavra sexta-feira. Ele repetiu em voz alta, "Sexta-feira".


Perguntei. - O que você sentiu quando disse Sexta-feira?


- Ah, professor... Respondeu ele. - ...Uma gostosa sensação de alívio, de final de semana chegando...


- Então eu disse. - Agora diga a palavra Friday e procure sentir o mesmo.


Isso, que convencionei chamar de fisioterapia mental se chama na verdade condicionamento. No que se refere a falar um outro idioma, temos que condicionar o nosso cérebro a reagir da mesma forma às palavras e expressões em outros idiomas.


Que tipo de exercício podemos fazer para que isso ocorra?


As dicas abaixo irão ajudar. Vejamos.


Continua depois do anúncio

 
 

Alunos básicos


1 - O uso dos chamados flashcards irá ajudá-lo a relacionar as palavras em inglês com os objetos. Os flashcards são cartões com uma figura e o nome dela em inglês no verso. Você poderá comprá-los prontos ou fazer seus próprios cartões. Nesse caso dê preferência para escrever a palavra correspondente à figura no verso do cartão. Assim quando estiver estudando, vá passando os flashcards, olhando as figuras e tentando lembrar seu nome. Quando não puder lembrar, verifique o termo no verso. Isso te fará relacionar a imagem diretamente ao seu nome. Essa técnica também funciona com adjetivos, verbos e outros tipos de vocabulário.

Flashcards

2 - Pode-se também andar pela casa olhando para os móveis e objetos e cômodos tentando lembrar como são chamados no idioma estudado. Quando possível, diga a palavra em voz alta. Faça o mesmo em supermercados, lojas ou caminhando pela rua. Muito em breve você se lembrará do nome de um objeto em inglês assim que olhar para ele. Em casa ou no escritório, você poderá colocar post-its em lugares ocultos das coisas, tipo embaixo, para facilitar a verificação da palavra correta caso não consiga se lembrar.

 

Ferramentas úteis


1 - Uma ferramenta ótima para ajudá-los nessa tarefa é o Photo Dictionary, ou seja, dicionário com fotos, os quais como o nome já diz trazem fotos ou ilustrações ao invés da tradução da palavra. Hoje você já pode encontrar versões eletrônicas desses dicionários na internet. Inclusive estou disponibilizando um link logo abaixo para que possam começar seus exercícios de condicionamento desde já. Tem de tudo. Tenho certeza que irão amar.


2 - Se estiver lendo um texto, você não necessita propriamente do dicionário para verificar o significado das palavras desconhecidas. Utilize o modo "Imagens" do Google. Basta digitar a palavra e sua tela será inundada com dezenas de fotos do objeto ou, no caso de verbos, fotos de gente executando a ação que o verbo representa. Isso certamente irá fazer você relacionar o nome ao objeto de maneira muito eficaz.


Aprendizado por imagens
The Longman Photo Dictionary

THE LONGMAN PHOTO DICTIONARY - Clique aqui para acessar


3 - Em exercícios com áudio, depois de estar bem familiarizado com o os diálogos, procure ouvir várias vezes tentando evitar traduzir e recriando a cena em sua mente.


4 - Utilize os chamados GRADED READERS. Veja o que são e como utilizá-los na dica n° 3 para os alunos intermediários abaixo.

Continua depois do anúncio

 
 

Alunos pré-intermediários


1 - A dica nr 3 para alunos básicos acima também serve para o treinamento de alunos nesse nível, mas quando estiver lendo faça esforço para inferir o significado de uma palavra a partir do contexto em que ela se encontra. Ficar procurando tudo o tempo todo no dicionário não é saudável. Se você conseguir chegar à conclusão do que uma palavra significa sem usar um dicionário (inferir), terá seu significado e não sua tradução. E sempre que estiver lendo faça um esforço para entender as frases diretamente em inglês mesmo que isso torne sua leitura mais lenta. Lembre-se, a triangulação passa pelo seu português.


2 - Leia com a entonação que a frase exige, imprimindo sentimento ao texto. Se possível ao ler, dramatize as ações utilizando mímica. Esse último conselho parece bobo mas ajuda a fixar o significado dos verbos e das palavras que expressam sensações e sentimentos. Isso porque quando falamos, temos a tendência de gesticular. O gestual é parte integrante do significado.


3 - Utilize os chamados GRADED READERS. Veja o que são e como utilizá-los na dica n° 3 para os alunos intermediários abaixo.


 

Alunos intermediários


A essa altura do campeonato, seguidas todas as recomendações acima. Você já deverá ser capaz de formar frases sem depender tanto do português. Deverá ter um bom vocabulário básico e poderá começar tentar ampliar seu vocabulário buscando termos menos frequentes de assuntos mais específicos como por exemplo tecnologia, ecologia e até mesmo Business English.

 

Ferramentas úteis

1 - Esse é o momento para você começar a utilizar dicionários inglês/inglês. Esses dicionários não traduzem a palavra, mas sim fornecem a definição do termo em bom inglês o que certamente irá melhorar sua expressão oral. Irão ensiná-lo a definir com suas próprias palavras algo do qual você não saiba ou não se recorde do nome. Estou disponibilizando o Link do THE FREE DICTIONARY logo abaixo.


THE FREE DICTIONARY - Clique aqui para acessar


2 - Estudantes mais avançados também podem se beneficiar com o uso de um PHOTO DICTIONARY. Para vocês estou disponibilizando o link para o MERRIAM-WEBSTER VISUAL DICTIONARY que traz vocabulário de diferentes áreas como astronomia, ciências e esportes.

 

MERRIAM-WEBSTER VISUAL DICTIONARY - Clique aqui para acessar


3 - Utilize os GRADED READERS. Os Graded Readers são livros de leitura os quais apresentam temas variados desde Clássicos da literatura, como O Fantasma da Ópera, Biografias de personalidades como Nelson Mandela, até documentários como A história de Internet. A diferença desses livros para os originais é que, se qualquer aluno independentemente do seu nível pegar o original dessas obras em inglês, certamente terá muita dificuldade para ler, pois algumas, como o Fantasma da Ópera, foram escritas no século passado e utilizam vocabulário em desuso e construções gramaticais muito complexas.


Graded Readers

Contudo, as editoras que publicam esse formato empregam profissionais para reescrever os textos de maneira que estudantes de diferentes níveis possam ler e compreender. A indicação do nível, básico, pré-intermediário, intermediário ou avançado se encontra na contracapa.


Pode-se encontrar A ilha do Tesouro com seu grau de dificuldade de leitura adaptado para quase todos os níveis acima. Esse material é acompanhado de um CD com a história narrada ou em outros casos o estudante terá a opção de baixar o áudio.


Os Graded Readers podem ser encontrados em qualquer boa livraria ou adquiridos pela internet.

Ah... Ouça enquanto dirige e irá se surpreender com os resultados.


Escolha um livro no seu nível e divirta-se.


Ufa!...Acho que disse tudo, mas todas as dicas acimas nada valem se não forem colocadas em prática.


Se você achou esse artigo interessante compartilhe com um amigo.


Leia também:

Como utilizar filmes para melhorar seu inglês - Clique aqui

Por que tenho dificuldade para entender filmes e programas em inglês? - Clique aqui

 

Prof. Walmir Bastos

Aulas particulares de inglês

Online - Zoom, MS Teams ou Skype ou presenciais informações

Regular ou Executivo                                                      walmirbastos@hotmail.com

Cel. (19) 99104-0064

 

110 visualizações0 comentário

Comments


Commenting has been turned off.
bottom of page