Se você pretende comprar seus enfeites em New York, curtir os filmes mais tradicionais da época ou quer simplesmente poder discutir o assunto na sua aula de inglês, esse artigo pode ser útil.
Cada povo, tem um pensamento o qual molda sua maneira de enxergar o mundo. Se quisermos dominar um idioma precisamos conhecer a cultura e as tradições desse povo, pois, as bases de sua língua estão alicerçadas diretamente no seu modo de pensar e reflete o mundo que os rodeia. Para que você possa dizer que fala um determinado idioma, precisa dominar o vocabulário referente aos mais diferentes assuntos.
O Natal, por exemplo, nos países de língua inglesa, é uma época povoada por termos e expressões relativas especificamente a esse período e principalmente aqueles que desejam tirar o máximo proveito dos filmes exibidos nessa época do ano, devem dedicar uma especial atenção aos termos que povoam esse mundo à parte.
Tudo começa com as tradições
No Brasil, no Natal, nós comemos panetone, já na Inglaterra eles comem "Christmas cake" (Bolo de Natal) e "Christmas Pudding" (Pudim de Natal) e nos Estados Unidos "Christmas Cookies" (Biscoito de Natal). Na Inglaterra cookie se chama biscuit, mas cuidado, deve-se pronunciar "biskit" e não "biscuite".
Brasileiros celebram a "Missa do Galo", os britânicos a "Midnight Mass" (Missa da Meia Noite), Norte mericanos Católicos a "Christmas Eve Mass" (Missa de Véspera de Natal) e seus irmãos Evangélicos o "Christmas Eve Service" (Culto de Véspera de Natal).
O vocabulário abaixo, é indispensável se você quiser comemorar o Natal em bom inglês.
Santa Claus
Papai Noel - O termo se originou a partir do nome de Saint Nicholaus ( São Nicolau ) e sua figura foi criada pelo artista Haddon Sundblom à pedido da Coca-Cola. Saiba mais
Reindeer
Rena - Certamente, não poderíamos nos esquecer do nosso amigo Rudolph - The red-nosed reindeer, mas você se lembra do nome das outras renas do Papai Noel? São elas, Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner e Blitzen. Obs.: Apesar do plural da palavra reindeer ser reindeer sem "s", alguns dicionários já consideram o plural com "s", ou seja, reindeers correto.
Sleigh
Christmas tree
Tree topper
Tree ornaments
As bolas da árvore. Como podemos notar, nos Estados Unidos e Inglaterra, eles se referem a esses enfeites como ornamentos ou decoração para a árvore e não bolas visto que na verdade possuem formatos variados.
Fireplace
Lareira - Fireplace significa literalmente "lugar do fogo", pois o nome foi dado quando ainda se acendia uma fogueirinha num canto da casa.
Christmas wreath
Mistletoe
Visco - Como a holly (abaixo) está sempre presente na decoração.
Holly
Azevinho - A exemplo do mistletoe, é um item indispensável para se dar aquele toque de Natal a qualquer ornamento.
Garland
Gift wrap
Ribbon
Snow globe
Leia também:
Poema - Twas the night before Christmas
Season's Greetings - Alguém já deve ter visto essa frase em algum cartão de Natal por aí. Seria equivalente à Boas Festas em português mas literalmente traduzido significa Saudações da época e equivale a escrever Merry Christmas and Happy New Year. No tempo dos cartões enviados pelo correio, essa frase deve ter ajudado a economizar muita tinta.
Prof. Walmir Bastos
Aulas particulares de inglês
Online - Zoom/MS Teams/Skype ou presenciais informações
Regular ou Executivo walmirbastos@hotmail.com
Cel. (19) 99104-0064